"तिलचट्टे/ येव्गेनी येव्तुशेंको / शशिप्रकाश" के अवतरणों में अंतर
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=येव्गेनी येव्तुशेंको |अनुवादक=श...' के साथ नया पृष्ठ बनाया) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 70: | पंक्ति 70: | ||
'''लीजिए, अब यही कविता मूल रूसी भाषा में पढ़िए''' | '''लीजिए, अब यही कविता मूल रूसी भाषा में पढ़िए''' | ||
Евгений Евтушенко | Евгений Евтушенко | ||
− | Тараканы | + | Тараканы |
+ | |||
Тараканы в высотном доме — | Тараканы в высотном доме — | ||
бог не спас, | бог не спас, |
11:15, 20 जून 2022 के समय का अवतरण
अट्टालिका में तिलचट्टे —
चारो ओर भगदड़
पड़े चुपचाप तिलचट्टे ।
ईश्वर निराश, मास्को परिषद हताश,
एडमिरल, बैले नर्तकियाँ,
परमाणु वैज्ञानिक, कवि
मुँह ढाँप सो गए
बचने की जगह नहीं ।
मैं रचता था सुन्दर गीत —
मेरा श्रम, कि
गन्दी नाली से निकल आया
एक तिलचट्टा ।
ज़ीकिना गाने लगी
निकल पड़ी संगीत-मण्डली
तिलचट्टों की,
संगीतकार बगास्लोव्स्की ने उठाया
अकार्डियन
कि उछल आए कुंजीफलक पर
चिकने, भूरे भूत...
सर्वाहारी, शान्त तिलचट्टे,
जूठे पात्रों के अन्वेषक
कला-मर्मज्ञ
भित्तिचित्रों की छानबीन करते ।
मास्को नदी पर नवनिर्मित
अट्टालिका में
चले आए
किस बुढ़िया के सन्दूक से ?
धमकी, मिन्नत विफल ।
आजन्म, घुसपैठिये हैं ये ।
कथानक हैं ये,
सत्य के लिए बलिदान को प्रस्तुत ।
कैसी चिकनाहट और चमक...
सावधान, ये हैं तिलचट्टे —
प्लैगिएरिस्ट -- सब हजम कर जाते —
कोई भी दवा छिड़किए,
कविता पाठ करते
तिलचट्टे, मूँछे ताने ।
’ऐय गे’ रेस्तराँ में हो रहा था नाच-गान कि
निकल आई छिद्रों से वानर सेना,
नाच का पागलपन, जिप्सी संगीत
सब समाहित तिलचट्टों में —
माइक से निकले मेहमान ।
अट्टालिका की सफ़ाई करनी है,
तिलचट्टों की दवाई करनी है ।
अन्तरिक्षयान के कोने में मिला
तिलचट्टा,
सब धो डालो ।
साथियो, दवा अधिक छिड़को ।
सब साफ़ कर डालो ।
घुसपैठियों, तिलचट्टों, तिलचट्टेपन को
समाजवाद की अट्टालिका से ।
1971
—
अँग्रेज़ी से अनुवाद : शशिप्रकाश
लीजिए, अब यही कविता मूल रूसी भाषा में पढ़िए
Евгений Евтушенко
Тараканы
Тараканы в высотном доме —
бог не спас,
Моссовет не спас.
Все в трагической панике —
кроме тараканов,
штурмующих нас.
Адмиралы и балерины,
физик-атомщик и поэт
забиваются под перины,
тараканоубежища нет.
На столе у меня ода —
тяжкий труд,
а из мусоропровода
гости прут.
Только Зыкина запела,
с потолков
подпевать пошла капелла
прусаков.
Композитор Богословский
взял аккорд,
а на клавиш вспрыгнул скользкий
рыжий черт.
Тараканы тихони,
всееды,
археологи грязных посуд.
Тараканы-искусствоведы
по настенным гравюрам ползут.
Тараканы,
на нашу набережную
в дом-гигант на Москве-реке
вы с какою старушкой набожной
тихо въехали в сундучке?
И, воспитанная веками,
применяет угрозы и лесть
психология тараканья
тех,
чья формула это - пролезть.
На словах этот парень как витязь,
он за правду пойдет на таран,
но какая-то в нём
глянцевитость.
Осторожнее —
таракан!
Плагиаторы,
вкусно похрумкивающие,
не посыпаны порошком.
Тараканы,
стишки похрюкивающие,
в шапках пушкинских —
пирожком.
Развлекательство,
развлекателъство,
ресторанное "эге-гей"
угрожающе резво катится
на эстрады из всех щелей.
Вся бездумщина,
вся цыганщина,
весь набор про сердца на снегах —
это липкая тараканщина
с микрофонами в лапках-руках.
Надо нашему дому очиститься.
Дело будет, товарищи, швах,
если взмоют ракеты космические
с тараканами,
скрытыми в швах.
Больше дуста сыпьте, товарищи,
если пакостно пробрались
тараканы и тараканища
в дом высотный —
в социализм.
1971