भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"मुलाक़ाती ने कहा / मराम अल मासरी" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=मराम अल मासरी |अनुवादक=अशोक कुमार...' के साथ नया पृष्ठ बनाया) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 29: | पंक्ति 29: | ||
एक खिड़की | एक खिड़की | ||
और एक दो पंखों वाले बच्चे का चित्र बनाया | और एक दो पंखों वाले बच्चे का चित्र बनाया | ||
+ | |||
+ | '''अँग्रेज़ी से अनुवाद : अशोक कुमार पाण्डे''' | ||
</poem> | </poem> |
18:54, 8 जुलाई 2019 के समय का अवतरण
मुलाक़ाती ने कहा –
एक समय की बात है
एक बच्चा अपनी माँ के साथ
खिड़की वाले घर में रहता था
जिससे बाहर की एक खामोश सड़क दिखाई देती थी
बच्चे ने टोका-
खिड़की क्या होती है?
यह दीवार में खुलती है
जिससे धूप भीतर आती है
और कभी कभी इसकी चौखट को
चिड़ियाँ स्पर्श करतीं हैं
बच्चे ने टोका-
चिड़ियाँ क्या होतीं हैं?
तो क़िस्सागो ने एक पेन लिया
और दीवार पर
एक खिड़की
और एक दो पंखों वाले बच्चे का चित्र बनाया
अँग्रेज़ी से अनुवाद : अशोक कुमार पाण्डे