भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"महमूद दरवेश" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) (→सुरेश सलिल द्वारा हिन्दी में अनूदित) |
||
पंक्ति 60: | पंक्ति 60: | ||
* [[टेक एक ज़िन्दगी की / महमूद दरवेश / सुरेश सलिल]] | * [[टेक एक ज़िन्दगी की / महमूद दरवेश / सुरेश सलिल]] | ||
* [[शाल एक रेशमी / महमूद दरवेश / सुरेश सलिल]] | * [[शाल एक रेशमी / महमूद दरवेश / सुरेश सलिल]] | ||
+ | * [[प्यास से मरती एक नदी / महमूद दरवेश / सुरेश सलिल]] | ||
+ | |||
====दुष्यन्त के हिन्दी अनुवाद==== | ====दुष्यन्त के हिन्दी अनुवाद==== | ||
* [[दूरी / महमूद दरवेश / दुष्यन्त]] | * [[दूरी / महमूद दरवेश / दुष्यन्त]] |
14:51, 22 अक्टूबर 2023 का अवतरण
महमूद दरवेश
जन्म | 13 मार्च 1941 |
---|---|
निधन | 09 अगस्त 2008 |
जन्म स्थान | येरुशलम |
कुछ प्रमुख कृतियाँ | |
विविध | |
निर्वासन और प्रतिरोध के कवि। फिलस्तीन के राष्ट्रीय कवि के रूप में विख्यात। | |
जीवन परिचय | |
महमूद दरवेश / परिचय |
अनिल जनविजय द्वारा हिन्दी में अनूदित
- एक आदमी के बारे में / महमूद दरवेश
- गुस्सा / महमूद दरवेश
- आशा / महमूद दरवेश
- लोगों के लिए गीत / महमूद दरवेश
- जाँच-पड़ताल / महमूद दरवेश
- मैं घोषणा करता हूँ / महमूद दरवेश
- चुनौती / महमूद दरवेश
- प्रतिध्वनि / महमूद दरवेश
- माँ के लिए (एक) / महमूद दरवेश
- माँ के लिए (दो) / महमूद दरवेश
- माँ के लिए (तीन) / महमूद दरवेश
- फ़िलिस्तीन के प्रेमी / महमूद दरवेश
- उन्होंने उससे पूछा / महमूद दरवेश
गीत चतुर्वेदी द्वारा हिन्दी में अनूदित
अपूर्वानन्द द्वारा हिन्दी में अनूदित
- जब जंगी जहाज़ ओझल हो जाते हैं / महमूद दरवेश
- वह शान्त है और मैं भी / महमूद दरवेश
- शब्द (अन्य अनुवाद में) / महमूद दरवेश
- होना / महमूद दरवेश
- एक मुल्क / महमूद दरवेश
- पहरेदार से / महमूद दरवेश
यादवेन्द्र द्वारा हिन्दी में अनूदित
अशोक पाण्डे द्वारा हिन्दी में अनूदित
- रीटा और राइफ़ल
- मैं बहुत बोलता हूं
- मेरे गिटार का तार बन जाओ, पानी
- जब वह निकल पड़ता है
- वे चाहेंगे मुझे मरा हुआ देखना
- सहृदय ग्रामीण
- रख लो मेरा पासपोर्ट!
- कामसूत्र से कुछ सबक / महमूद दरवेश
- एक फ़िलिस्तीनी घाव की डायरी / महमूद दरवेश
- एक प्रार्थना / महमूद दरवेश
- एक युवा कवि से / महमूद दरवेश
रामकृष्ण पाण्डेय द्वारा हिन्दी में अनूदित
सुरेश सलिल द्वारा हिन्दी में अनूदित
- टेक एक ज़िन्दगी की / महमूद दरवेश / सुरेश सलिल
- शाल एक रेशमी / महमूद दरवेश / सुरेश सलिल
- प्यास से मरती एक नदी / महमूद दरवेश / सुरेश सलिल
दुष्यन्त के हिन्दी अनुवाद
सिद्धेश्वर सिंह द्वारा हिन्दी में अनूदित
मनोज पटेल द्वारा हिन्दी में अनूदित
- एक कैफ़े और अख़बार के साथ आप / महमूद दरवेश
- ढलान पर हिनहिनाना / महमूद दरवेश
- अगर ऐसी सड़क से गुज़रो / महमूद दरवेश
- एथेंस हवाई-अड्डा / महमूद दरवेश
- कुछ छोटी कविताएँ / महमूद दरवेश
विनोद दास द्वारा हिन्दी में अनूदित
- पीड़ित नम्बर 48 / महमूद दरवेश / विनोद दास
- आदमी के लिए / महमूद दरवेश / विनोद दास
- पासपोर्ट / महमूद दरवेश / विनोद दास
- भजन (तीन) / महमूद दरवेश / विनोद दास
- भजन (दो) / महमूद दरवेश / विनोद दास
- ज़मीन की कविता / महमूद दरवेश / विनोद दास
- हम हार गए लेकिन मोहब्बत को हासिल कुछ भी न हुआ / महमूद दरवेश / विनोद दास
- पहचानपत्र / महमूद दरवेश / विनोद दास
- लोग चिढ़ते हैं / महमूद दरवेश / विनोद दास
- कुछ भी मुझे प्रभावित नहीं करता / महमूद दरवेश / विनोद दास
मौहम्मद अफ़ज़ल खान द्वारा हिन्दी में अनूदित
सुमन पोखरेलद्वारा नेपालीमा अनूदित
- ऊ शान्त थियो, र म पनि / महमुद दरविस / सुमन पोखरेल
- कविताबाट पछार्रियो त्यो घोडा / महमुद दरविस / सुमन पोखरेल
- कामसुत्रको एउटा पाठ / महमुद दरविस / सुमन पोखरेल
- ठट्टा कविता / महमुद दरविस / सुमन पोखरेल
- परिचयपत्र / महमुद दरविस / सुमन पोखरेल
- पासपोर्ट / महमुद दरविस / सुमन पोखरेल
- मातृभूमि / महमुद दरविस / सुमन पोखरेल