भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"देशान्तर / शंख घोष / जयश्री पुरवार" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 29: पंक्ति 29:
 
कि किस देश के लिए मैंने  
 
कि किस देश के लिए मैंने  
 
अपने शरीर का यह बलिदान किया है ।
 
अपने शरीर का यह बलिदान किया है ।
 +
 +
'''मूल बांग्ला से अनुवाद : जयश्री पुरवार'''
 
</poem>
 
</poem>

21:42, 3 जुलाई 2022 के समय का अवतरण

उसके बाद
रास्ते भर बिना कोई बात किए
हम चलते रहे, चलते ही रहे
एक देश से दूसरे देश
एक घर्षण से दूसरे घर्षण की ओर ।

पृथ्वी तो ऐसी ही है ।
सोचता हूँ जीवित रहना होगा इसी के बीच ।
बरगद के पेड़ से लटकने वाली जड़ों की तरह हमारे,
मेरे — शरीर को घेरकर
कितनी कितनी अभिज्ञता उतर आई
अवलम्बनहीन । इतिहासविहीन ।

उसके बाद
भोर होने से कुछ पहले
सीमा रक्षक की गोली सीने पर आकर लगी —

मृत्यु से ठीक पहले
समझ भी नहीं पाया मैं
कि किस देश के लिए मैंने
अपने शरीर का यह बलिदान किया है ।

मूल बांग्ला से अनुवाद : जयश्री पुरवार