भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"बारिश / निक्की जोवान्नी / यादवेन्द्र" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 7: पंक्ति 7:
 
{{KKCatKavita}}
 
{{KKCatKavita}}
 
<poem>
 
<poem>
बारिश की बूँदें हैं  
+
बारिश की बून्दें हैं  
 
गर्भधारण करने को तैयार बैठी स्त्री के अन्दर
 
गर्भधारण करने को तैयार बैठी स्त्री के अन्दर
 
झरते हुए ईश्वर के शुक्राणु...
 
झरते हुए ईश्वर के शुक्राणु...
 +
 
किसी और तरह कैसे बिताया जा सकता है  
 
किसी और तरह कैसे बिताया जा सकता है  
 
बारिश का दिन
 
बारिश का दिन
 
तुम्हारे साथ के बगैर
 
तुम्हारे साथ के बगैर
 
ढूँढ़ते हुए तनिक सा सूरज
 
ढूँढ़ते हुए तनिक सा सूरज
सितारे और ग्रह नक्षत्र ?
+
सितारे और ग्रह - नक्षत्र ?
  
 
कैसे बिताया जा सकता है
 
कैसे बिताया जा सकता है
 
बारिश का दिन
 
बारिश का दिन
तुम्हारे साथ के बगैर
+
तुम्हारे साथ के बग़ैर
किसी और के आस पास ?
+
किसी और के आसपास ?
  
 
'''मूल अँग्रेज़ी भाषा से अनुवाद : यादवेन्द्र'''
 
'''मूल अँग्रेज़ी भाषा से अनुवाद : यादवेन्द्र'''

14:49, 13 अगस्त 2022 के समय का अवतरण

बारिश की बून्दें हैं
गर्भधारण करने को तैयार बैठी स्त्री के अन्दर
झरते हुए ईश्वर के शुक्राणु...

किसी और तरह कैसे बिताया जा सकता है
बारिश का दिन
तुम्हारे साथ के बगैर
ढूँढ़ते हुए तनिक सा सूरज
सितारे और ग्रह - नक्षत्र ?

कैसे बिताया जा सकता है
बारिश का दिन
तुम्हारे साथ के बग़ैर
किसी और के आसपास ?

मूल अँग्रेज़ी भाषा से अनुवाद : यादवेन्द्र

  लीजिए, अब यही कविता मूल अँग्रेज़ी में पढ़िए
            Nikki Giovanni
                Rain
 
rain is
god's sperm falling
in the receptive
woman how else
to spend
a rainy day
other than with you
seeking sun and stars
and heavenly bodies

how else to spend
a rainy day
other than with you