भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"मेरा अन्तिम संस्कार / नाज़िम हिक़मत / अनिल जनविजय" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 8: पंक्ति 8:
 
<poem>
 
<poem>
 
क्या हमारे अहाते से ही उठेगा  
 
क्या हमारे अहाते से ही उठेगा  
मेरा जनाजा ?
+
मेरा जनाज़ा ?
  
 
तीसरी मंज़िल पर रहता हूँ मैं
 
तीसरी मंज़िल पर रहता हूँ मैं
पंक्ति 28: पंक्ति 28:
 
बारिश से भीग चुके होंगे
 
बारिश से भीग चुके होंगे
  
अगर ट्रक में रखकर ले जाएँगे जनाजा
+
अगर ट्रक में रखकर ले जाएँगे जनाज़ा
 
तो खुला होगा मेरा चेहरा
 
तो खुला होगा मेरा चेहरा
 
जैसे सभी को ले जाते हैं ट्रक में
 
जैसे सभी को ले जाते हैं ट्रक में

13:54, 14 अप्रैल 2023 के समय का अवतरण

क्या हमारे अहाते से ही उठेगा
मेरा जनाज़ा ?

तीसरी मंज़िल पर रहता हूँ मैं
नीचे कैसे उतारेंगे मुझे?
लिफ़्ट में तो ताबूत घुसेगा नहीं
सीढ़ियाँ भी बहुत सँकरी है

शायद उस समय
अहाते में लगे पत्थरों पर
चमक रहा होगा सूरज
और जमा हो जाएँगे वहाँ
ढेर सारे कबूतर
और हो सकता है कि हो रहा हो हिमपात
बच्चों की चीख़-पुकार के बीच

यह भी हो सकता है कि उस समय हो रही हो बारिश
गीली हों सारी सड़कें
और अहाते में रखे सारे कूड़ेदान भी
बारिश से भीग चुके होंगे

अगर ट्रक में रखकर ले जाएँगे जनाज़ा
तो खुला होगा मेरा चेहरा
जैसे सभी को ले जाते हैं ट्रक में
कबूतर टपका देगा मेरे माथे पर कुछ
शुभ शगुन की शक़्ल में ।

अगर बैण्ड नहीं बजेगा मेरे जनाजे में
तो भी बच्चे तो आएँगे ही
उन्हें भला लगता है देखना
लोगों का अन्तिम संस्कार ।

हमारी रसोई की खिड़की झाँककर देखेगी मुझे
और देर तक देखती रहेगी उस दिशा में
जिस तरफ़ मुझे ले जाएँगे
मेरे घर का छज्जा मुझे हाथ हिलाकर विदा देगा
वहाँ सूख रहे गीले कपड़ों के साथ ।

मैं इस अहाते में रहता था
और था बेहद-बेहद ख़ुश
मेरे अहाते में रहने वाले लोगो !
तुम्हारी ज़िन्दगी लम्बी हो, ख़ूब लम्बी ।
1963

रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय