भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"पूर्वाग्रह / आरागों" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 6: | पंक्ति 6: | ||
<poem> | <poem> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
मैं चमत्कारों के बीच नाचता हूँ | मैं चमत्कारों के बीच नाचता हूँ | ||
हज़ारों सूर्य रंगते हैं आकाश | हज़ारों सूर्य रंगते हैं आकाश | ||
पंक्ति 14: | पंक्ति 11: | ||
अपनी निगाहों से मुझे देते हैं आकार | अपनी निगाहों से मुझे देते हैं आकार | ||
राहों पर जैसे रोया हो तेल | राहों पर जैसे रोया हो तेल | ||
− | सायबान के बाद से खोया है | + | सायबान के बाद से खोया है ख़ून |
ऐसे में कूदता हूँ एक दिन से दूसरे तक | ऐसे में कूदता हूँ एक दिन से दूसरे तक | ||
पंक्ति 23: | पंक्ति 20: | ||
और आगे दौड़ने का आनन्दमयी संकट | और आगे दौड़ने का आनन्दमयी संकट | ||
− | मैं | + | मैं जलूंगा रोशनी की आग से |
</poem> | </poem> | ||
'''मूल फ़्रांसिसी से अनुवाद : हेमन्त जोशी | '''मूल फ़्रांसिसी से अनुवाद : हेमन्त जोशी |
03:03, 10 मार्च 2009 का अवतरण
मैं चमत्कारों के बीच नाचता हूँ
हज़ारों सूर्य रंगते हैं आकाश
हज़ार दोस्त, हज़ार आँखें या एक चश्म
अपनी निगाहों से मुझे देते हैं आकार
राहों पर जैसे रोया हो तेल
सायबान के बाद से खोया है ख़ून
ऐसे में कूदता हूँ एक दिन से दूसरे तक
बहुरंगी गोल और खूबसूरत
जैसे धनुष का जाल हो या रंगों की आग
जब लौ का रंग है हवा सा
जीवन ओ! शांत स्वचलित वाहन
और आगे दौड़ने का आनन्दमयी संकट
मैं जलूंगा रोशनी की आग से
मूल फ़्रांसिसी से अनुवाद : हेमन्त जोशी