भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

कविता का जीवन / सविता सिंह

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

मुझसे भी जटिल जीवन जिएँगी मेरी कविताएँ
सोई रहेंगी
कोई सौ साल
कोई उससे भी ज़्यादा

जागेंगी खोलेंगी आँखें जब
कई-कई वसन्त आ और जा चुके होंगे
जाने कितनी ही बार खिल चुके होंगे
रातरानी और गुलाब
कितनी ही बार उपकृत हो चुकी होगी पृथ्वी
उनकी अलौकिक सुगन्ध से

कितने सम्बन्ध बन और बिगड़ चुके होंगे
आ-जा चुके होंगे कितने ही राजा-रानी
ध्वस्त हो चुके होंगे उनके राज-पाट

इतने वर्षों वाद भी मेरी कविताएँ अचम्भित नहीं होंगी
तब भी उन्हें यह संसार अनुपम ही लगेगा अपनी क्रूरता में
तथा भी वे ढूँढ़ेंगी प्रेम और सहिष्णुता ही इस संसार में
                   
  अब इस कविता का अँग्रेज़ी में अनुवाद पढ़िए

           Savita Singh
           Life of Poem

My poems will live more complex
Life even than me
They will be sleeping for
 About a hundred years
Even more than that

When they will wake up
And open their eyes
A number of springs might
 Have come and gone

Not known how many times
Jasmines and roses might have bloomed
Many a times the earth might
Have been obliged
By their heavenly fragrance

Many a relationships might
Have been recouped and deteriorated
Many a kings and Queens
Might have come and gone
Their royal thrones might
 Have been demolished

Even after so many years
My poems won't be astonished
Even then this world will seem to them
Unique in its cruelty
Even then they will look for
Only love and tolerance in this world

Translated from Hindi by Jagdeesh Nalin