भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

दो पवित्र बहनें / बाद्लेयर / मदन पाल सिंह

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 21:12, 10 नवम्बर 2018 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=बाद्लेयर |अनुवादक=मदन पाल सिंह |स...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

व्याभिचार और मौत दो मोहक बहनों का जोड़ा है
ये भरपूर चुम्बन और स्वस्थ बदन वाली यौवनाएँ
कुँवारी और पवित्र, तन पर चोगा लिए
यूँ अपना गुप्त गर्भ छिपाए रखती हैं,
कि इनका शिशु तो कव्भी जन्मा ही नहीं ।

अभागे कवि के लिए परिवार सिर्फ़ दर्द की विरासत बन गया है
वह तुच्छ धन, टुकड़ों पर पलकर
यूँ नरक का चहेता बन बैठा है ।
उसके रास्ते में आते हैं क़ब्र और वेश्यालयों के कुँज
हिचकियों में डूबा बिस्तर
दुख-दर्द ग्लानि के आँसुओं में, जो कभी रुके नहीं ।

क़ब्र, वासना का बिस्तर, जिन्हें इस निन्दा में सजा दिया है
दोनों बारी-बारी से सेवा में तत्पर हैं
जैसे दो प्यारी बहनों का स्पर्श,
एक दे तीखा आनन्द,
दूसरी शान्त मधुरता से भर देती है ।

मुझे बता दो, ओ मलिन बाँहों वाली हवस !
कब दफ़न करोगी तुम ? मुझे यूँ भोगकर !
तुम कब आओगी मौत ? वासना की मोहक प्रतियोगी !

अँग्रेज़ी से अनुवाद : मदन पाल सिंह