भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

मन्त्र का जाप / डोरिस कारेवा / अनिल जनविजय

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 18:58, 11 नवम्बर 2019 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=डोरिस कारेवा |अनुवादक=अनिल जनविज...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

मन्द्रागोरा, मन्द्रागोरा<ref>भूमध्य सागर के आसपास के देशों में, एशिया में और हिमालयी क्षेत्र में पाई जाने वाली एक ज़हरीली वनस्पति, जिसकी जड़ें स्त्री व पुरुष की यौनेन्द्रियों के आकार की होरी हैं।</ref>
मन्त्र का जाप करें
मन्त्रोच्चार करें
और मौत की गहरी नीन्द सो जाएँ
यह सब होता रहता है, मन्थन होता रहता है
होता रहता है।

सब्र इस बात का सबूत है
कि सभी ताक़तों में सबसे तेज़
सबसे बड़ा
प्रेम का आसव ही अधिभूत है।

अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय

और लीजिए, अब यही कविता अँग्रेज़ी अनुवाद में पढ़िए
            Doris Kareva
         Chant the mantra

Chant the mantra, mandragora,
mandragora, deathly deep sleep-weed:
it all keeps turning, keeps churning,
keeps occurring.

Enduring is the evidence
that of all forces the most intense,
the most immense
is love's essence.

Translated from Estonian by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov

शब्दार्थ
<references/>