भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

प्रतिभाशाली बच्चा / लैंग्स्टन ह्यूज़ / अमर नदीम

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 14:20, 4 अप्रैल 2022 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=लैंग्स्टन ह्यूज़ |अनुवादक=अमर नद...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

ये गीत है प्रतिभाशाली बच्चे के लिए
आहिस्ता गाओ इसे क्योंकि यह गीत उद्दण्ड और निरंकुश है
जितना भी हो सके उतने मन्द स्वर में गाओ इसे
कि कहीं ये गीत हाथ से न निकल जाए ।

कोई नहीं करता प्यार एक प्रतिभाशाली बच्चे को !

क्या तुम कर सकते हो प्यार एक बाज़

  

मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : अमर नदीम
 —
लीजिए, अब यही कविता मूल अँग्रेज़ी में पढ़िए
          Langston Hughes
             Genius Child

This is a song for the genius child.
Sing it softly, for the song is wild.
Sing it softly as ever you can —
Lest the song get out of hand.

Nobody loves a genius child.

Can you love an eagle,
Tame or wild?
Can you love an eagle,
Wild or tame?
Can you love a monster
Of frightening name?

Nobody loves a genius child.

Kill him - and let his soul run wild.

Langston Hughes Monday, July 23, 2012