भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

आशा / ल्येस्या उक्रअईनका / अनिल जनविजय

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 00:09, 18 जुलाई 2023 का अवतरण

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज



रूसी भाषा से अनुवाद : अनिल जनविजय

लीजिए, अब यही कविता रूसी अनुवाद में पढ़िए
            Леся Украинка
                  Надежда

Ни доли,ни воли мне жизнь не дала,
Одна лишь,одна надежда мне мила:
 
    Увидеть опять Украину мою
    И все, что мне любо в родимом краю,

На Днепр голубой поглядеть еще раз,
А там все равно - пусть умру хоть сейчас,

    Взглянуть еще раз на курганы в степях,
    Вздохнуть напоследок о пылких мечтах.

Ни доли,ни воли судьбой не дано,
Одной лишь надеждой мне жить суждено.

  Перевод : В.Звягинцевой

अब प्रस्तुत है यह कविता मूल उक्रअईनी भाषा में
      Леся Украинка
             Надія

Ні долі, ні волі у мене нема,
Зосталася тільки надія одна:

    Надія вернутись ще раз на Вкраїну,
    Поглянути ще раз на рідну країну,

Поглянути ще раз на синій Дніпро, –
Там жити чи вмерти, мені все одно;

    Поглянути ще раз на степ, могилки,
    Востаннє згадати палкії гадки…

Ні долі, ні волі у мене нема,
Зосталася тільки надія одна.

Луцьк, 1880