भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
जूते / एमिली पोल्क / बालकीर्ति
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 21:48, 1 अगस्त 2023 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=एमिली पोल्क |अनुवादक=बालकीर्ति |स...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
जो रात के समय छतों पर टहलते हैं
उन्हें
मुलायम जूते पहनने चाहिए,
मुलायम रात मुलायम जूते
छतें चलने के लिए
उज्ज्वल आधी रात
तारों से भ्रमित
चलने के लिए
चाँद का अक्स बनातीं
जूतों को भटकातीं
छतें ।
अँग्रेज़ी से अनुवाद : बालकीर्ति
अब यही कविता मूल अँग्रेज़ी में पढ़िए
Emily Polk
Those who walk on roofs at night
should wear soft shoes,
soft night soft shoes
for walking roofs
bright midnight
star -confused
for walking moon - reflecting
shoe - deflecting roofs