भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

गुलाब और बैल / ज़करिया मोहम्मद / अनिल जनविजय

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 14:10, 5 अगस्त 2023 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=ज़करिया मोहम्मद |अनुवादक=अनिल जन...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज



अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय

लीजिए, अब यही कविता अँग्रेज़ी अनुवाद में पढ़िए
           Zakaria Mohammed
        The Rose And The Bull

At night the rose is dark
At night a black bull
flies from the rose
It pierces the skin
with its two silver horns

At night the rose is dark
The spilt blood
of the hapless passer-by
drips from its horns

At night the rose is dark

But in daylight
the rose's black bull
is only a shadow
lying in ambush

So beware
when you pick
the rose
Beware

Carry a dagger
close to your heart
to butcher
that bull

which lies
all day
folded in petals
at the heart of the rose