भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

पाण्डा को जन्म देने वाला आदमी / इद्रा नोवे / अनिल जनविजय

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

उसे ऐसा करना ही था, उसकी माँ ने उसे बताया था। वो ऐसा कैसे नहीं करता, जब वे इतने कम रह गए हैं दुनिया में ? उसे वह रात बेहद भारी मालूम हुई, इस तरह के चमत्कार के साथ। अब वह एक बरतन था। एक खतरनाक जीव के लिए एक बरतन । पर अगर वह बहुत तेज़ी से उठे और उसे मार डाले, तो क्या होगा ? हो सकता है कि उसका मौन ऐसा कर दे, उसके चारों तरफ़ ऐसे बहुत से लोग बैठे हैं, जो स्तब्ध और भूखे हैं। और क्या होगा अगर एक ज़िन्दा भालू उभर आए उसकी जगह पर किसी दूसरे रूप में, क्या हम उसे रख पाएँगे और उसके बाद किसी और को ?

उसने सपना देखा कि पाण्डा की नन्हीं आँखें उसके भीतर खुल रही हैं, डॉक्टर ने एक लम्बा चीरा लगाया, भयानक दर्द हुआ और फिर एक रोएँदार चीज़ उभर आई और वह भालू उसके लिए अजनबी बन गया और क्या ऐसा होगा — कि उसका एक हिस्सा भविष्य में इतिहास का अंश बन जाएगा।
 
मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय

लीजिए, अब यही रचना मूल अँग्रेज़ी में पढ़िए
                         Idra Novey
    The Man Who Gave Birth to a Panda

He had to have it, his mother told him. How could he not, with so few left in the world? He felt heaviest at night with the miracle of it. He was a vessel now. A receptacle for a threatened being. What if he rose too fast and killed it? Or maybe his stillness would do it, too much sitting around, stunned and hungry. And what if the bear emerged alive and another formed in its place, would he have to have that one, too, and another one after that?

He dreamed of the panda’s tiny eyes opening inside him, the doctor’s wide incision, a whirring pain, and then the furry thing emerging, the bear turning to him as to a stranger and whether that would be it—his bit part in the history of the future.