भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
लोक संगीत
कविता कोश विशेष क्यों है?
कविता कोश परिवार

"भूलने का युग / मंगलेश डबराल" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 35: पंक्ति 35:
 
भूल जाओ अपने सपने देखना
 
भूल जाओ अपने सपने देखना
 
मैं देखता रहता हूँ सपने तुम्हारे लिए ।
 
मैं देखता रहता हूँ सपने तुम्हारे लिए ।
 +
 +
'''अब इस कविता का अँग्रेज़ी में अनुवाद पढ़िए'''
 +
        Manglesh Dabaral
 +
  The Age Of Forgetfulness
 +
 +
If you remember there is attack
 +
And if you forget there is relaxation
 +
I often forget names
 +
I often forget faces
 +
I meet a man a name without face
 +
I meet a woman a face without name
 +
Someone asks what is your name
 +
He doesn't believe
 +
When I exert to remember something
 +
Forgotten
 +
I sit with someone for sometime
 +
I fail to remember his name
 +
Which sometime remained  moving on him  like a flag
 +
His face seems
 +
As if it were recognition of
 +
Some unknown place
 +
 +
It is the age of forgetfulness as it is  said
 +
The young men forget their parents
 +
They go away sitting in big vehicles
 +
They remember only that address
 +
And that name
 +
Where more salaries are paid
 +
More cars more shoes more clothes
 +
The bazar says don't remember
 +
Your previous things previous house
 +
Forget to see turning back
 +
New offices are being installed at places
 +
To chalk out a new scheme of attack
 +
On being reminded of
 +
A beast of our time says—
 +
Forget my being a beast
 +
Forget to see your dreams
 +
I go on seeing dreams for you
 +
     
 +
'''Translated from Hindi by Jagdeesh Nalin'''
 
</poem>
 
</poem>

18:11, 21 नवम्बर 2020 के समय का अवतरण

याद रखने पर हमला है और भूल जाने की छूट है
मैं अक्सर भूल जाता हूँ नाम
अक्सर भूल जाता हूँ चेहरे
एक आदमी मिलता है बिना चहरे का एक नाम
एक स्त्री मिलती है बिना नाम का एक चेहरा
कोई पूछता है आपका नाम क्या है
उसे यक़ीन नहीं होता
जब मैं भूला हुआ कुछ याद करने की कोशिश करता हूँ
कुछ देर किसी के साथ बैठता हूँ
तो याद नहीं आता उसका नाम
जो कभी झण्डे की तरह फहराता था उस पर
उसका चेहरा लगता है
जैसे किसी अनजान जगह की निशानदेही हो

यह भूलने का युग है जैसा कि कहा जाता है
नौजवान भूलते हैं अपने माताओं-पिताओं को
चले जाते हैं बड़ी-बड़ी गाड़ियों में बैठकर
याद रखते हैं सिर्फ़ वह पता वह नाम
जहाँ ज़्यादा तनख़्वाहें हैं
ज़्यादा कारें ज़्यादा जूते और ज़्यादा कपड़े हैं
बाज़ार कहता है याद मत करो
अपनी पिछली चीज़ों को पिछले घर को
पीछे मुड़ कर देखना भूल जाओ
जगह-जगह खोले जा रहे हैं नए दफ़्तर
याद रखने पर हमले की योजना बनाने के लिए
हमारे समय का एक दरिन्दा कहता है — मेरा दरिन्दा होना भूल जाओ
भूल जाओ अपने सपने देखना
मैं देखता रहता हूँ सपने तुम्हारे लिए ।

अब इस कविता का अँग्रेज़ी में अनुवाद पढ़िए
         Manglesh Dabaral
   The Age Of Forgetfulness

If you remember there is attack
And if you forget there is relaxation
I often forget names
I often forget faces
I meet a man a name without face
I meet a woman a face without name
Someone asks what is your name
He doesn't believe
When I exert to remember something
Forgotten
I sit with someone for sometime
I fail to remember his name
Which sometime remained moving on him like a flag
His face seems
As if it were recognition of
Some unknown place

It is the age of forgetfulness as it is said
The young men forget their parents
They go away sitting in big vehicles
They remember only that address
And that name
Where more salaries are paid
More cars more shoes more clothes
The bazar says don't remember
Your previous things previous house
Forget to see turning back
New offices are being installed at places
To chalk out a new scheme of attack
On being reminded of
A beast of our time says—
Forget my being a beast
Forget to see your dreams
I go on seeing dreams for you
       
Translated from Hindi by Jagdeesh Nalin