भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"शो-केस / मनजीत टिवाणा / हरप्रीत कौर" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 31: पंक्ति 31:
 
'''लीजिए, अब इसी कविता का अँग्रेज़ी में अनुवाद पढ़िए'''
 
'''लीजिए, अब इसी कविता का अँग्रेज़ी में अनुवाद पढ़िए'''
 
             Manjit Tiwana
 
             Manjit Tiwana
              Showcase
+
              Show-Case
  
The girl was made of glass
+
A girl all crystal
And the boy of flesh.
+
A boy all flesh.
She looked at him
+
In the show-case though,
And the glass asked the flesh
+
she was talking
'Gobble me up, please'.
+
he was rooted on the road, brooding.
The boy thought of the poor digestive power
+
Of his big entrails.
+
  
The girl again said —
+
The girl raised her eyes to the boy.
'Coward,
+
and the crystal spoke :
Release me at least from the showcase'.
+
        "Swallow me, my whole being, gulp."
 +
The boy, his hunger deep and long,
 +
Reflected
 +
On his poor digestion.
  
His feet became conscious of their delicate skin
+
The girl snapped :
The girl then exclaimed —
+
      "Coward ! can't you free me from the show-case ?
'If you must think, think at home,
+
        Put me on the road, crush me."
You have nothing to do at the road,
+
I shall continue speaking in the showcase'.
+
  
The girl of glass kept on speaking in the showcase
+
The boy mused.
The boy of flesh went on thinking at the road.  
+
His delicate feet might bleed.
 +
She growled :
 +
        "Must you think...
 +
        Go home and think.
 +
          You on the road ? What business
 +
          In the show-case though, I will continue talking."
 +
 
 +
          Translated by B. M. Razdan
 
</poem>
 
</poem>

19:17, 25 सितम्बर 2023 के समय का अवतरण

लड़की काँच से बनी हुई थी
और लड़का मांस का ।
लड़की ने लड़के की ओर देखा
और काँच ने माँस से कहा
मुझे सालम का सालम निगल जा ।
लड़के ने अपनी बड़ी आँत और छोटे हाजमे
के बारे में सोचा

लड़की फिर बोली
डरपोक
कम से कम मुझे शो केस से मुक्त तो कर
सड़क पर रखकर तोड़ दे ।
पाँव ने चमड़ी के नाज़ुक होने के बारे में सोचा
लड़की फिर बोली
यदि सोचना हो तो घर जाकर सोच
सड़क पर तुम्हारा क्या काम ?
मैं तो शो केस में ही बोलती रहूँगी
काँच की लड़की शो केस में बोलती रही
लड़का मांस का, सड़क पर खड़ा सोचता रहा।
 
पंजाबी से अनुवाद : हरप्रीत कौर

लीजिए, अब इसी कविता का अँग्रेज़ी में अनुवाद पढ़िए
            Manjit Tiwana
              Show-Case

A girl all crystal
A boy all flesh.
In the show-case though,
she was talking
he was rooted on the road, brooding.

The girl raised her eyes to the boy.
and the crystal spoke :
        "Swallow me, my whole being, gulp."
The boy, his hunger deep and long,
Reflected
On his poor digestion.

The girl snapped :
       "Coward ! can't you free me from the show-case ?
         Put me on the road, crush me."

The boy mused.
His delicate feet might bleed.
She growled :
        "Must you think...
         Go home and think.
          You on the road ? What business
          In the show-case though, I will continue talking."

           Translated by B. M. Razdan