भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

हिमपात और अनार / इराक्ली ककाबाद्ज़े / राजेश चन्द्र

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 14:16, 18 नवम्बर 2019 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=इराक्ली ककाबाद्ज़े |अनुवादक=राज...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

श्वेत-धवल सर्वत्र,
बर्फ़ की चादर में
लिपटा हुआ सब कुछ,

मेरे पड़ोसी के उद्यान में
केवल लाल-लाल अनार
उनकी दीप्ति
बर्फ़ से ढँकी हुई...

अँग्रेज़ी से अनुवाद : राजेश चन्द्र

लीजिए, अब इसी कविता का जार्जियाई भाषा से अँग्रेज़ी अनुवाद पढ़िए
              Irakli Kakabadze

It’s white everywhere,
The snow covers everything, far and wide,
In my neighbor’s garden,
Only the reddish pomegranates
Glow and are covered in snow . . .

Translated from Georgian by Mary Childs