भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
अवशेष / को उन / कुमारी रोहिणी
Kavita Kosh से
जब मैं केवल बीस का था
जहाँ भी जिस ओर भी गया
खण्डहर ही खण्डहर, अवशेष ही अवशेष थे ।
रात में लगने वाले कर्फ़्यू के दिनों में
बिना नींद के, मैं अक्सर पाता था ख़ुद को जीवन से ज़्यादा मौत के क़रीब ।
वे किसी अन्य चीज़ में नहीं बदले थे,
और न ही उनका जन्म हुआ था एक नवजात शिशु की तरह रोने के लिए ।
मेरे सीने में चल रहा युद्ध समाप्त नहीं हुआ था ।
पचास साल बाद,
मैंने शहर में देखे खण्डहर ।
आज भी मेरा वजूद
इस दिखावटी शहर के खण्डहर में पड़ी ईंट के एक टुकड़े जैसा ही था ।
उन दिनों तेल से जलने वाली लालटेनें अब कहीं नहीं दिखाई पड़तीं,
लेकिन अवशेषों के बाद वाले सुनहरे दिन नहीं पहुँच सके हैं मुझ तक।
मूल कोरियाई भाषा से अनुवाद : कुमारी रोहिणी