भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

जब आप सो रहे हों / सोलोमन ओचवो-ओबुरु / राजेश चन्द्र

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

जब आप सो रहे हों
एक आँख ज़रूर जगी होनी चाहिए
क्योंकि जब ख़तरा आ ही जाए सिर पर
वह एक गवाह तो हो ही सकती है

जब आप सो रहे हों
एक हाथ को तो मुस्तैद होना ही चाहिए
क्योंकि यदि आ ही जाए कोई लुटेरा
वह शरीर का बचाव तो कर सकता है

जब आप सो रहे हों
एक कान को सतर्क रहना ही चाहिए
क्योंकि यदि कोई फुसफुसाए
वह राज़ की बात सुन तो सकता ही है

आप यदि मर भी जाते हैं, तब भी मरें नहीं
मौत को इतनी भी छूट न दें कि वह आपको मार दे

मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : राजेश चन्द्र

लीजिए, अब मूल अँग्रेज़ी में यह कविता पढ़िए
       Solomon Ochwo-Oburu
        When you fall asleep

when you fall asleep
let one eye stay awake
that when danger approaches
it can be a witness

when you fall asleep
let one arm stay active
that when a robber comes
it can defend the body

when you fall asleep
let one ear stay alert
that when someone whispers
it can hear the secrets

even when you die, do not die
do not allow death to kill you