मैं पेड़ बन जाऊं / सान्दोर पेत्युफ़ी / गौतम कश्यप
मैं पेड़ बन जाऊँ, यदि तुम इसके फूल बनो,
या फूल बन जाऊँ, यदि तुम शबनम की बून्द बनो ।
शबनम की बून्द बनूँ, यदि तुम धूप बनो,
बस, तुझ संग होने की चाहत है ।
मेरी प्रिये, अगर तुम स्वर्ग हो,
तो मैं उस ऊँचाई का तारा बन जाऊँ ।
प्रिये, अगर तुम नरक की ज्वाला हो,
तो भी तुझे पाने की ख़ातिर मैं मर जाऊँ ।
मूल हंगारी से अनुवाद : गौतम कश्यप
—
मूल हंगारी भाषा में कविता इस प्रकार है :
Sándor Petőfi
Fa leszek, ha...
Fa leszek, ha fának vagy virága.
Ha harmat vagy: én virág leszek.
Harmat leszek, ha te napsugár vagy...
Csak, hogy lényink egyesüljenek.
Ha, leányka, te vagy a mennyország:
Akkor én csillagá változom.
Ha, leányka, te vagy a pokol:
(hogy Egyesüljünk) én elkárhozom.