रेशमी कपड़े की सरसराहट बन्द है,
आँगन के ऊपर गर्द बहती है,
नहीं हैं पदध्वनि
अम्बारों में दौड़ते पत्ते शान्त हैं,
और वह मनमोहिनी उनके नीचे है ।
एक भीगा पत्ता देहरी से चिपकता है ।
मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : एम० एस० पटेल
लीजिए अब मूल अँग्रेज़ी में यही कविता पढ़िए
Ezra Pound
Liu Ch'E
The rustling of the silk is discontinued,
Dust drifts over the court-yard,
There is no sound of foot-fall, and the leaves
Scurry into heaps and lie still,
And she the rejoicer of the heart is beneath them:
A wet leaf that clings to the threshold.