भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
Changes
Kavita Kosh से
'{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=येगिशे चारेन्त्स |अनुवादक=अनिल ज...' के साथ नया पृष्ठ बनाया
{{KKGlobal}}
{{KKRachna
|रचनाकार=येगिशे चारेन्त्स
|अनुवादक=अनिल जनविजय
|संग्रह=
}}
{{KKCatKavita}}
<poem>
'''रूसी भाषा से अनुवाद : अनिल जनविजय'''
—
'''लीजिए, अब यही कविता रूसी अनुवाद में पढ़िए'''
Егише Чаренц
Поднимите глаза!
Поднимите глаза! —
Я иду, я иду!
Из угрюмого чрева веков,
Я седые мечты за собою веду
И стихи наших дней без оков…
Поднимите глаза! —
Узнаёте меня?
Я любил этот мир — от зари...
В ядовитой траве умервщлённого дня
Я бескровные крылья зарыл
И оставил, когда непроглядная тьма
Ваши души брала неуёмные в плен...
Я иду многолик, как природа сама,
Где гулящей под стать, где - молитвой смирен.
—
ПЕРЕВОД : АШОТА САГРАТЯНА
</poem>
{{KKRachna
|रचनाकार=येगिशे चारेन्त्स
|अनुवादक=अनिल जनविजय
|संग्रह=
}}
{{KKCatKavita}}
<poem>
'''रूसी भाषा से अनुवाद : अनिल जनविजय'''
—
'''लीजिए, अब यही कविता रूसी अनुवाद में पढ़िए'''
Егише Чаренц
Поднимите глаза!
Поднимите глаза! —
Я иду, я иду!
Из угрюмого чрева веков,
Я седые мечты за собою веду
И стихи наших дней без оков…
Поднимите глаза! —
Узнаёте меня?
Я любил этот мир — от зари...
В ядовитой траве умервщлённого дня
Я бескровные крылья зарыл
И оставил, когда непроглядная тьма
Ваши души брала неуёмные в плен...
Я иду многолик, как природа сама,
Где гулящей под стать, где - молитвой смирен.
—
ПЕРЕВОД : АШОТА САГРАТЯНА
</poem>