भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
सूर्य और काला कुत्ता / मरीने पित्रोस्यान / उदयन वाजपेयी
Kavita Kosh से
उस शहर में
मेरा कोई दोस्त या परिचित नहीं था
लेकिन होमर के बारे में
उन्हें वह पता था
जो मुझे भी था
उन्हें पता था, होमर अन्धा था
और बहुत पहले मर गया था
बहुत - बहुत पहले
लेकिन कभी
एक होमर था
जैसे मैं हूँ
जैसे तुम हो
जैसे एर्कलिस था
हेलेन भी
और हेक्टर भी
हालाँकि मैं इस शहर में एक भी आदमी को नहीं जानती
हालाँकि मैं उनकी भाषा नहीं बोलती
न ही यूनानी मेरी भाषा बोलते थे
लेकिन मैं सूर्य को ख़ूब जानती थी
जब वह हर सुबह उगता था
और मैं उदासी को भी ख़ूब जानती थी
जो बिना आहट आ जाती थी
और मेरे हृदय को दबोच लेती थी
नियति की तरह
जो इडिपस के सामने आई थी
काले कुत्ते की तरह ।
अँग्रेज़ी से अनुवाद : उदयन वाजपेयी