ऐ ख़ुदा !
आज तू मदद कर मेरी !
रात यह गुज़ार लूँ मैं किसी तरह
मैं डरता हूँ इस जीवन को
खो न दूँ मैं
तेरे इस सेवक को...
पितिरबूर्ग में जीना
ऐसे ही जैसे
किसी ताबूत में सोना
पितिरबूर्ग= पीटर्सबर्ग (लेनिनग्राद) नगर को रूसी भाषा में पितिरबूर्ग कहते हैं ।
(रचनाकाल : 1931)
मूल रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय
लीजिए अब यही कविता मूल रूसी भाषा में पढ़िए
Осип Мандельштам
Помоги, Господь, эту ночь прожить...
Помоги,
Господь,
эту ночь прожить:
Я за жизнь боюсь –
за твою рабу –
В Петербурге жить –
словно
спать в гробу!
Январь 1931