भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"कवि का घर / मोनिका कुमार / ज़्बीग्न्येव हेर्बेर्त" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=ज़्बीग्न्येव हेर्बेर्त |अनुवाद...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
 
पंक्ति 19: पंक्ति 19:
 
बिस्तर करीने से सजा है।  
 
बिस्तर करीने से सजा है।  
 
पर यहाँ कोई एक रात भी नहीं बसर करता।
 
पर यहाँ कोई एक रात भी नहीं बसर करता।
 +
 +
उसकी अलमारी, बिस्तर और कुर्सी के बीच -
 +
उसकी अनुपस्थिति का
 +
उसके पैने हाथों के आकार जैसा सफ़ेद रेखाचित्र है।
  
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : मोनिका कुमार'''
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : मोनिका कुमार'''
 
</poem>
 
</poem>

13:18, 20 नवम्बर 2016 के समय का अवतरण

इन खिड़कियों पर कभी यहाँ साँसें थी,
कुछ पकने की ख़ुशबू और आईने में वही चेहरा था।
अब यह अजायबघर है।
फ़र्श पर उगे फूल-बूटे उखाड़ दिए गए हैं,
सूटकेस ख़ाली कर दिए गए हैं
और कमरों पर लाख चढ़ा दी गई है।
खिड़कियाँ दिन-रात के लिए खुली छोड़ दी गई हैं।
चूहे इस निर्वात घर से दूर रहते हैं।

बिस्तर करीने से सजा है।
पर यहाँ कोई एक रात भी नहीं बसर करता।

उसकी अलमारी, बिस्तर और कुर्सी के बीच -
उसकी अनुपस्थिति का
उसके पैने हाथों के आकार जैसा सफ़ेद रेखाचित्र है।

अँग्रेज़ी से अनुवाद : मोनिका कुमार