भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"अट्टालिका / एज़रा पाउंड / एम० एस० पटेल" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=एज़रा पाउंड |अनुवादक=एम० एस० पटेल...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
 
पंक्ति 13: पंक्ति 13:
 
आओ, विवाहितों और अविवाहितों पर दया करें ।
 
आओ, विवाहितों और अविवाहितों पर दया करें ।
  
सजी-धजी पावलोवा जैसी
+
सजी-धजी पावलोवा<ref>एक रूसी नृत्य-नाटिका की नर्तकी (1885-1931)</ref> जैसी
 
धीरे-धीरे उषा मंच पर आती है,
 
धीरे-धीरे उषा मंच पर आती है,
 
मैं अपनी अभिलाषा के क़रीब होता हूँ ।
 
मैं अपनी अभिलाषा के क़रीब होता हूँ ।
पंक्ति 22: पंक्ति 22:
 
'''मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : एम० एस० पटेल'''
 
'''मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : एम० एस० पटेल'''
 
</poem>
 
</poem>
 +
{{KKMeaning}}

14:44, 18 अप्रैल 2019 के समय का अवतरण

आओ, बदतर हैं जो हमसे, उनपर तरस खाएँ ।
आओ, याद करें, मेरे मित्र
                       पैसेवालों के मित्र नहीं ख़ानसामाँ होते हैं,
हमारे मित्र हैं ख़ानसामाँ नहीं
आओ, विवाहितों और अविवाहितों पर दया करें ।

सजी-धजी पावलोवा<ref>एक रूसी नृत्य-नाटिका की नर्तकी (1885-1931)</ref> जैसी
धीरे-धीरे उषा मंच पर आती है,
मैं अपनी अभिलाषा के क़रीब होता हूँ ।
इस निपट उदासीनता की घड़ी से
जीवन किंचित् सुखी नहीं है,
        एक साथ सतर्क होने का समय है

मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : एम० एस० पटेल

शब्दार्थ
<references/>