भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"एक टुक्रा बादल र मेरो सपना / कृष्ण पाख्रिन" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 1: पंक्ति 1:
 
 
{{KKGlobal}}
 
{{KKGlobal}}
 
{{KKRachna
 
{{KKRachna
पंक्ति 9: पंक्ति 8:
 
{{KKCatNepaliRachna}}
 
{{KKCatNepaliRachna}}
 
<poem>
 
<poem>
 
 
जब म तिमीलाई देख्छु  
 
जब म तिमीलाई देख्छु  
 
एउटा आकाश जत्तिकै तिमी होचिएर  
 
एउटा आकाश जत्तिकै तिमी होचिएर  
पंक्ति 31: पंक्ति 29:
 
तिम्रो अभिनय असफल छ, मेरो विगतका असफल सपना जस्तै।  
 
तिम्रो अभिनय असफल छ, मेरो विगतका असफल सपना जस्तै।  
  
'''लीजिए, अब पढ़िए, इसी कविता का हिन्दी अनुवाद'''
+
...................................................................
 
+
                      कृष्ण पाख्रिन
+
          एक टुकड़ा बादल और मेरे सपने
+
 
+
जब देखता हूँ मैं तुम्हें
+
आकाश की तरह नीचे आकर
+
झुकी होती हो पहाड़ी के माथे पर,
+
और
+
बिखरी हुई क्षितिज के ऊपर,
+
मानो आकाश में कहीं इन्द्रकमल का फूल खिला हो;
+
उस समय तुम्हें
+
बादल का एक टुकड़ा कहने को मन होता है ।
+
 
+
हाँ, मन होता है उस हरी पहाड़ी में से
+
चाँद उगाने वाला उस क्षितिज में से
+
तुम्हें उठाकर,
+
बान्ध लूँ अपनी आँखों के ख़ाली फ्रेम में ।
+
और 'ख़ाली' का अस्तित्व मिटा दूँ ।
+
  
लेकिन मेरा बादल
+
''यस कविताको हिन्दी अनुवाद-''
मुझ से दूर
+
'''[[एक टुकड़ा बादल और मेरे सपने / कृष्ण पाख्रिन / सुमन पोखरेल]]'''
छतों पर आकर
+
आँसुओं की बून्दों के अन्दर रोते हुए, हँसने का अभिनय करता है
+
  
तब यह कहने को मन होता है – मेरी नायिका !
+
''इस कविता का हिंदी अनुवाद-''
असफल है तुम्हारा अभिनय,
+
'''[[एक टुकड़ा बादल और मेरे सपने / कृष्ण पाख्रिन / सुमन पोखरेल]]'''
विगत के मेरे असफल सपने की तरह ।
+
  
'''नेपाली से सुमन पोखरेल द्वारा अनूदित'''
 
 
</poem>
 
</poem>

08:41, 27 नवम्बर 2020 के समय का अवतरण

जब म तिमीलाई देख्छु
एउटा आकाश जत्तिकै तिमी होचिएर
झरेका हुन्छौं डाडाँमाथि
एक बथान काकाकुल जस्तै
र, छरिएका हुन्छौं क्षितिजमाथि माथि
मानौं, आकाशमा इन्द्रकमल फुलेको छ
त्यसबेला तिमीलाई
एक टुक्रा बादल भन्न मन लाग्छ।

हो मन लाग्छ, तिमीलाई टिपेर
त्यो हरियो डाडाँबाट
त्यो जून उदाउने क्षितिजबाट
मेरो आँखाको खाली फ्रेममा बाँधि दिनु
र 'खालि'को अस्तित्व मेटाई दिनु
तर मेरो बादल
मदेखि पर
छाना छानामा आएर
रुँदै आँशुका थोपोभित्र, हाँस्ने अभिनय गर्छ
अनि भन्न मन लाग्छ - मेरी केटी
तिम्रो अभिनय असफल छ, मेरो विगतका असफल सपना जस्तै।

...................................................................

यस कविताको हिन्दी अनुवाद-
एक टुकड़ा बादल और मेरे सपने / कृष्ण पाख्रिन / सुमन पोखरेल

इस कविता का हिंदी अनुवाद-
एक टुकड़ा बादल और मेरे सपने / कृष्ण पाख्रिन / सुमन पोखरेल