भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"शोहरत एक मधुमक्खी है / एमिली डिकिंसन / सुधा तिवारी" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=एमिली डिकिंसन |अनुवादक=सुधा तिवा...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
 
पंक्ति 15: पंक्ति 15:
  
 
'''और अब पढ़िए कविता मूल अँग्रेज़ी में'''
 
'''और अब पढ़िए कविता मूल अँग्रेज़ी में'''
 +
  Emily Dickinson
 +
    Fame is a bee
  
 
Fame is a bee.
 
Fame is a bee.

02:45, 1 फ़रवरी 2022 के समय का अवतरण

शोहरत एक मधुमक्खी है ।
इसमें गीत है —
इसमें डंक है —
आह, और एक पंख भी तो है ।

मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : सुधा तिवारी

और अब पढ़िए कविता मूल अँग्रेज़ी में
   Emily Dickinson
     Fame is a bee

Fame is a bee.
It has a song —
It has a sting —
Ah, too, it has a wing.