"कौन-सी सड़क है यह / ओसिप मंदेलश्ताम" के अवतरणों में अंतर
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) (New page: {{KKGlobal}} {{KKAnooditRachna |रचनाकार=ओसिप मंदेलश्ताम |संग्रह=तेरे क़दमों का संगीत / ओसिप ...) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 1: | पंक्ति 1: | ||
{{KKGlobal}} | {{KKGlobal}} | ||
− | {{ | + | {{KKRachna |
|रचनाकार=ओसिप मंदेलश्ताम | |रचनाकार=ओसिप मंदेलश्ताम | ||
+ | |अनुवादक=अनिल जनविजय | ||
|संग्रह=तेरे क़दमों का संगीत / ओसिप मंदेलश्ताम | |संग्रह=तेरे क़दमों का संगीत / ओसिप मंदेलश्ताम | ||
}} | }} | ||
+ | {{KKCatKavita}} | ||
[[Category:रूसी भाषा]] | [[Category:रूसी भाषा]] | ||
− | + | <poem> | |
कौन-सी सड़क है यह ? | कौन-सी सड़क है यह ? | ||
− | |||
मन्देलश्ताम मार्ग ? | मन्देलश्ताम मार्ग ? | ||
− | |||
यह भी | यह भी | ||
− | |||
कोई नाम हुआ भला | कोई नाम हुआ भला | ||
− | |||
कैसे भी बोलें इसे | कैसे भी बोलें इसे | ||
− | + | कैसे भी उलटें-पलटें | |
− | कैसे भी | + | |
− | + | ||
घुमाएँ-फिराएँ | घुमाएँ-फिराएँ | ||
− | |||
बेढब लगता है बड़ा | बेढब लगता है बड़ा | ||
− | |||
है नहीं सहज | है नहीं सहज | ||
− | |||
है बहुत कम इसमें सरलता | है बहुत कम इसमें सरलता | ||
− | |||
शायद स्वभाव से | शायद स्वभाव से | ||
− | |||
वह व्यक्ति भी रहा होगा असहज | वह व्यक्ति भी रहा होगा असहज | ||
− | |||
जिसका नाम था यह | जिसका नाम था यह | ||
− | |||
इसलिए ही इस सड़क को | इसलिए ही इस सड़क को | ||
− | |||
या ठीक-ठीक कहा जाए तो | या ठीक-ठीक कहा जाए तो | ||
− | |||
गड्ढों-भरे इस ख़स्ताहाल रास्ते को | गड्ढों-भरे इस ख़स्ताहाल रास्ते को | ||
− | |||
यूँ ही पुकारा जाता है | यूँ ही पुकारा जाता है | ||
− | |||
मन्देलश्ताम मार्ग | मन्देलश्ताम मार्ग | ||
+ | (रचनाकाल : अप्रैल,1935, वरोनिझ) | ||
− | + | '''मूल रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय''' | |
+ | '''लीजिए अब यही कविता मूल रूसी भाषा में पढ़िए''' | ||
+ | Осип Мандельштам | ||
+ | Улица Мандельштама | ||
+ | |||
+ | Это какая улица? | ||
+ | Улица Мандельштама. | ||
+ | Что за фамилия чертова — | ||
+ | Как ее ни вывертывай, | ||
+ | Криво звучит, а не прямо. | ||
+ | |||
+ | Мало в нем было линейного, | ||
+ | Нрава он был не лилейного, | ||
+ | И потому эта улица, | ||
+ | Или, верней, эта яма | ||
+ | Так и зовется по имени | ||
+ | Этого Мандельштама… | ||
+ | |||
+ | 1935 г. | ||
+ | </poem> |
15:48, 9 जून 2025 के समय का अवतरण
कौन-सी सड़क है यह ?
मन्देलश्ताम मार्ग ?
यह भी
कोई नाम हुआ भला
कैसे भी बोलें इसे
कैसे भी उलटें-पलटें
घुमाएँ-फिराएँ
बेढब लगता है बड़ा
है नहीं सहज
है बहुत कम इसमें सरलता
शायद स्वभाव से
वह व्यक्ति भी रहा होगा असहज
जिसका नाम था यह
इसलिए ही इस सड़क को
या ठीक-ठीक कहा जाए तो
गड्ढों-भरे इस ख़स्ताहाल रास्ते को
यूँ ही पुकारा जाता है
मन्देलश्ताम मार्ग
(रचनाकाल : अप्रैल,1935, वरोनिझ)
मूल रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय
लीजिए अब यही कविता मूल रूसी भाषा में पढ़िए
Осип Мандельштам
Улица Мандельштама
Это какая улица?
Улица Мандельштама.
Что за фамилия чертова —
Как ее ни вывертывай,
Криво звучит, а не прямо.
Мало в нем было линейного,
Нрава он был не лилейного,
И потому эта улица,
Или, верней, эта яма
Так и зовется по имени
Этого Мандельштама…
1935 г.