भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"चिट्ठियाँ तारन्ता बाबू के नाम-8 / नाज़िम हिक़मत" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
Pratishtha (चर्चा | योगदान) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 7: | पंक्ति 7: | ||
मुसोलिनी बहुत बक-बक करता है तारन्ता-बाबू, | मुसोलिनी बहुत बक-बक करता है तारन्ता-बाबू, | ||
− | |||
आपोंआप | आपोंआप | ||
− | |||
:::दोस्तों के बिना | :::दोस्तों के बिना | ||
− | |||
::::बच्चे के समान | ::::बच्चे के समान | ||
− | |||
जो फेंक दिया गया हो अंधेरी रात में । | जो फेंक दिया गया हो अंधेरी रात में । | ||
− | |||
बर्राता | बर्राता | ||
− | |||
::और जाग पड़ता अपनी ही आवाज़ से | ::और जाग पड़ता अपनी ही आवाज़ से | ||
− | |||
सुलगता भय से | सुलगता भय से | ||
− | |||
::दहकता हुआ ख़ौफ़ से, | ::दहकता हुआ ख़ौफ़ से, | ||
− | |||
बड़बड़ाता लगातार ! | बड़बड़ाता लगातार ! | ||
− | |||
वह बहुत ज़्यादा बोल रहा है तारन्ता-बाबू | वह बहुत ज़्यादा बोल रहा है तारन्ता-बाबू | ||
− | |||
क्योंकि | क्योंकि | ||
+ | ::वह बेहद डरा हुआ है | ||
− | : | + | |
+ | ''' अंग्रेज़ी से अनुवाद : सोमदत्त''' | ||
+ | </poem> |
01:19, 21 जुलाई 2009 के समय का अवतरण
|
मुसोलिनी बहुत बक-बक करता है तारन्ता-बाबू, आपोंआप
- दोस्तों के बिना
- बच्चे के समान
- दोस्तों के बिना
जो फेंक दिया गया हो अंधेरी रात में । बर्राता
- और जाग पड़ता अपनी ही आवाज़ से
सुलगता भय से
- दहकता हुआ ख़ौफ़ से,
बड़बड़ाता लगातार ! वह बहुत ज़्यादा बोल रहा है तारन्ता-बाबू क्योंकि
- वह बेहद डरा हुआ है
अंग्रेज़ी से अनुवाद : सोमदत्त
</poem>