भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"घर / नीरज दइया" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
(नया पृष्ठ: <poem>तुमने और मैंने पाला हजार-हजार रंगों का एक सपना । तुम्हारी और मे…)
 
 
पंक्ति 1: पंक्ति 1:
 +
{{KKGlobal}}
 +
{{KKRachna
 +
|रचनाकार= नीरज दइया
 +
|संग्रह=साख / नीरज दइया
 +
}}
 +
[[Category:मूल राजस्थानी भाषा]]
 +
{{KKCatKavita‎}}
 +
<poem>
 +
थूं अर म्हैं पाळ्‌यो
 +
हजार-हजार रंगां रो
 +
एक सुपनो।
 +
 +
थारी अर म्हारी दीठ रो
 +
थारै अर म्हारै सुपनां रो
 +
एक घर हो
 +
जिको अबै धरती माथै
 +
कदैई नीं चिणीजैला।
 +
 +
मा कैवै-
 +
मूरखता है
 +
घर थकां रिंधरोही मांय हांडणो।
 +
बाळ दे- नुगरा सुपनां नै
 +
जिका दिरावै थाकैलो
 +
अर करावै
 +
बिरथा जातरा।
 +
</poem>
 +
 +
'''कविता का हिंदी अनुवाद'''
 +
 
<poem>तुमने और मैंने पाला  
 
<poem>तुमने और मैंने पाला  
 
हजार-हजार रंगों का
 
हजार-हजार रंगों का

04:57, 9 मई 2011 के समय का अवतरण

थूं अर म्हैं पाळ्‌यो
हजार-हजार रंगां रो
एक सुपनो।

थारी अर म्हारी दीठ रो
थारै अर म्हारै सुपनां रो
एक घर हो
जिको अबै धरती माथै
कदैई नीं चिणीजैला।

मा कैवै-
मूरखता है
घर थकां रिंधरोही मांय हांडणो।
बाळ दे- नुगरा सुपनां नै
जिका दिरावै थाकैलो
अर करावै
बिरथा जातरा।

कविता का हिंदी अनुवाद

तुमने और मैंने पाला
हजार-हजार रंगों का
एक सपना ।

तुम्हारी और मेरी निगाहों का
तुम्हारे और मेरे ख्वाबों का
एक घर हो
जो अब धरती पर
नहीं बनेगा कभी ।

मां कहती है-
बेवकूफी है
घर होते बियाबान में भटकना ।
आग लगा दो-
ऐसे नुगरे सपनों को
जो थका डालते हैं
और करवाते हैं
व्यर्थ यात्रा ।

अनुवाद : मदन गोपाल लढ़ा