जापानी मन्दिर / मिख़अईल षिरबकोफ़ / अनिल जनविजय
मूल रूसी भाषा से अनुवाद : अनिल जनविजय
————
लीजिए, अब बलगारियाई भाषा में अनूदित यही कविता पढ़िए
Михаил Щербаков
ЯПОНСКИ ХРАМ
Изва́ян на тава́на дра́кон си́в, пълзя́т
по колона́дата опа́шките бодли́ви.
Олта́рът с огледа́лен бли́к обли́ва
нефри́тов и́дол, настани́л се в ъ́гъл свя́т,
като́ отро́че пу́хкаво штастли́во.
Отдо́лу – си́лен гъ́рбав че́рен мо́рски кра́б –
за церемо́нии стари́нни го́нг напу́кан,
от бро́нзови кади́лници лъх ту́ка.
Сладни́кав арома́т с увя́хнал ми́рис сла́б,
от пре́дни благово́ния просму́кан.
Превод от руски език на български език : Красимир Георгиев
————
लीजिए, अब यही कविता रूसी भाषा में पढ़िए
Михаил Щербаков
ЯПОНСКИЙ ХРАМИК
Коричневый дракон изваян в потолке;
колючие хвосты сползают по колонкам.
На лаке алтаря зеркально-емком
нефритовый божок уселся в уголке
и пухлым улыбается ребенком.
Внизу – огромный и горбатый черный краб –
потрескавшийся гонг старинных церемоний
и бронзовых курильниц ряд зеленый.
Приятно приторен и ароматно слаб
увядший запах прежних благовоний.