भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
Changes
Kavita Kosh से
'{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=गायत्रीबाला पंडा |अनुवादक=राजेन...' के साथ नया पृष्ठ बनाया
{{KKGlobal}}
{{KKRachna
|रचनाकार=गायत्रीबाला पंडा
|अनुवादक=राजेन्द्र प्रसाद मिश्र
|संग्रह=
}}
{{KKCatKavita}}
<poem>
सूर्यकिरण की रेखा-सी चौंधिया देती हो
मेरी आत्मा का अभ्यन्तर ।
अपना प्रेम और प्रार्थनाएँ लिए खड़ी हूँ
तुम्हारे आगे
आकुल और अनाथ
कहीं से बून्दभर गर्म ख़ून
छिटककर आया है मेरी अँजुली में
मान लेती हूँ उसे तुम्हारा आशीर्वाद ।
यह ख़ून का छींटा कहाँ से आया
किस बकरे, किस भैंसे,
किस कुँआरी, किस जीव से ?
कहाँ से ! कहाँ से !
मैं सवाल नहीं कर रही तुमसे
बलि का यह ख़ून पी जाने की आदत से गढ़ा
तुम्हारा उल्लास
मुझे रह-रहकर बनाता है नासमझ और जड़
तुम्हारे आसन के अस्तित्व के आगे
अवाक् हूँ मैं हमेशा से ।
युग-युग की ख़ामोशी से गढ़ी
तुम्हारी इस स्मित मुस्कान से
उभर आती है जो स्पर्धा
दुनिया उसे शक्ति कहकर पुकारती है
पुकारती है, दुर्गतिनाशिनी अभयवर दायिनी ।
मेरा मुँह क्यों नहीं खुलता
तुम्हें माँ कहकर पुकार तक नहीं पाती ।
मुझे लगता है
इनसान का विश्वास और वासना ही
विराजमान हैं आसन पर सज-धजकर
आदि-माँ रक्तमुखी देवी बन चमक रही है।
'''मूल ओड़िया भाषा से अनुवाद : राजेन्द्र प्रसाद मिश्र'''
</poem>
{{KKRachna
|रचनाकार=गायत्रीबाला पंडा
|अनुवादक=राजेन्द्र प्रसाद मिश्र
|संग्रह=
}}
{{KKCatKavita}}
<poem>
सूर्यकिरण की रेखा-सी चौंधिया देती हो
मेरी आत्मा का अभ्यन्तर ।
अपना प्रेम और प्रार्थनाएँ लिए खड़ी हूँ
तुम्हारे आगे
आकुल और अनाथ
कहीं से बून्दभर गर्म ख़ून
छिटककर आया है मेरी अँजुली में
मान लेती हूँ उसे तुम्हारा आशीर्वाद ।
यह ख़ून का छींटा कहाँ से आया
किस बकरे, किस भैंसे,
किस कुँआरी, किस जीव से ?
कहाँ से ! कहाँ से !
मैं सवाल नहीं कर रही तुमसे
बलि का यह ख़ून पी जाने की आदत से गढ़ा
तुम्हारा उल्लास
मुझे रह-रहकर बनाता है नासमझ और जड़
तुम्हारे आसन के अस्तित्व के आगे
अवाक् हूँ मैं हमेशा से ।
युग-युग की ख़ामोशी से गढ़ी
तुम्हारी इस स्मित मुस्कान से
उभर आती है जो स्पर्धा
दुनिया उसे शक्ति कहकर पुकारती है
पुकारती है, दुर्गतिनाशिनी अभयवर दायिनी ।
मेरा मुँह क्यों नहीं खुलता
तुम्हें माँ कहकर पुकार तक नहीं पाती ।
मुझे लगता है
इनसान का विश्वास और वासना ही
विराजमान हैं आसन पर सज-धजकर
आदि-माँ रक्तमुखी देवी बन चमक रही है।
'''मूल ओड़िया भाषा से अनुवाद : राजेन्द्र प्रसाद मिश्र'''
</poem>