Changes

हे ख़ुदा! / ओसिप मंदेलश्ताम

620 bytes added, सोमवार को 08:56 बजे
{{KKGlobal}}
{{KKAnooditRachnaKKRachna
|रचनाकार=ओसिप मंदेलश्ताम
|अनुवादक=अनिल जनविजय
|संग्रह=तेरे क़दमों का संगीत / ओसिप मंदेलश्ताम
}}
{{KKCatKavita}}
[[Category:रूसी भाषा]]
<poem>ख़ुदा ! 
आज तू मदद कर मेरी !
 
रात यह गुज़ार लूँ मैं किसी तरह
 
मैं डरता हूँ इस जीवन को
 
खो न दूँ मैं
 
तेरे इस सेवक को...
पितिरबूर्ग में जीना
ऐसे ही जैसे
किसी ताबूत में सोना
पितेरबुर्ग में जीना
ऎसे ही जैसेपितिरबूर्ग= पीटर्सबर्ग (लेनिनग्राद) नगर को रूसी भाषा में पितिरबूर्ग कहते हैं ।
किसी ताबूत में सोना(रचनाकाल : 1931)
'''मूल रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय'''
'''लीजिए अब यही कविता मूल रूसी भाषा में पढ़िए'''
Осип Мандельштам
Помоги, Господь, эту ночь прожить...
पितेरबुर्ग= पीटर्सबर्ग (लेनिनग्राद) नगर को रूसी भाषा में पितेरबुर्ग कहते हैं ।Помоги, Господь, эту ночь прожить:
Я за жизнь боюсь –
за твою рабу –
(रचनाकाल : В Петербурге жить – словно спать в гробу! Январь 1931)</poem>
Delete, Mover, Protect, Reupload, Uploader
54,269
edits