भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"उस धुंधले कमरे में / ओसिप मंदेलश्ताम" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
Lalit Kumar (चर्चा | योगदान) छो |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 1: | पंक्ति 1: | ||
{{KKGlobal}} | {{KKGlobal}} | ||
− | {{ | + | {{KKRachna |
|रचनाकार=ओसिप मंदेलश्ताम | |रचनाकार=ओसिप मंदेलश्ताम | ||
+ | |अनुवादक=अनिल जनविजय | ||
|संग्रह=तेरे क़दमों का संगीत / ओसिप मंदेलश्ताम | |संग्रह=तेरे क़दमों का संगीत / ओसिप मंदेलश्ताम | ||
}} | }} | ||
+ | {{KKCatKavita}} | ||
[[Category:रूसी भाषा]] | [[Category:रूसी भाषा]] | ||
+ | <poem> | ||
+ | उस | ||
+ | धुंधले कमरे से | ||
+ | अचानक | ||
+ | हलकी शाल ओढे़ | ||
+ | बाहर आईं तुम | ||
− | + | किसी को | |
− | + | तकलीफ़ | |
− | + | नहीं दी | |
− | + | हमने | |
− | + | सोते हुए | |
− | किसी को | + | नौकरों को |
− | तकलीफ़ | + | नहीं जगाया |
− | नहीं दी | + | |
− | हमने | + | |
− | सोते हुए | + | |
− | नौकरों को | + | |
− | नहीं जगाया | + | |
− | + | ||
(रचनाकाल : 1908) | (रचनाकाल : 1908) | ||
+ | |||
+ | '''मूल रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय''' | ||
+ | '''लीजिए अब यही कविता मूल रूसी भाषा में पढ़िए''' | ||
+ | Осип Мандельштам | ||
+ | Из полутемной залы, вдруг… | ||
+ | |||
+ | Из полутемной залы, вдруг, | ||
+ | Ты выскользнула в легкой шали – | ||
+ | Мы никому не помешали, | ||
+ | Мы не будили спящих слуг… | ||
+ | |||
+ | 1908 г. | ||
+ | </poem> |
22:00, 7 जून 2025 के समय का अवतरण
उस
धुंधले कमरे से
अचानक
हलकी शाल ओढे़
बाहर आईं तुम
किसी को
तकलीफ़
नहीं दी
हमने
सोते हुए
नौकरों को
नहीं जगाया
(रचनाकाल : 1908)
मूल रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय
लीजिए अब यही कविता मूल रूसी भाषा में पढ़िए
Осип Мандельштам
Из полутемной залы, вдруг…
Из полутемной залы, вдруг,
Ты выскользнула в легкой шали –
Мы никому не помешали,
Мы не будили спящих слуг…
1908 г.