भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"अनिल जनविजय" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
पंक्ति 42: | पंक्ति 42: | ||
− | '''अनुवाद''' | + | '''अनुवाद संग्रह''' |
− | * '''[ | + | * '''[[माँ की मीठी आवाज़ / अनातोली पारपरा]]''' (रूसी भाषा) |
− | * '''[ | + | * '''[[तेरे क़दमों का संगीत / ओसिप मंदेलश्ताम]]''' (रूसी भाषा) |
− | * '''[ | + | * '''[[सूखे होंठों की प्यास / ओसिप मंदेलश्ताम]]''' (रूसी भाषा) |
* '''[http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%A7%E0%A5%82%E0%A4%AA_%E0%A4%96%E0%A4%BF%E0%A4%B2%E0%A5%80_%E0%A4%A5%E0%A5%80_%E0%A4%94%E0%A4%B0_%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%AE%E0%A4%9D%E0%A4%BF%E0%A4%AE_%E0%A4%B5%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A4%BE_/_%E0%A4%AF%E0%A5%87%E0%A4%B5%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%87%E0%A4%A8%E0%A5%80_%E0%A4%AF%E0%A5%87%E0%A4%B5%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%81%E0%A4%B6%E0%A5%87%E0%A4%82%E0%A4%95%E0%A5%8B धूप खिली थी और रिमझिम वर्षा / येव्गेनी येव्तुशेंको]''' (रूसी कवि की कविताओं का अनुवाद संग्रह) | * '''[http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%A7%E0%A5%82%E0%A4%AA_%E0%A4%96%E0%A4%BF%E0%A4%B2%E0%A5%80_%E0%A4%A5%E0%A5%80_%E0%A4%94%E0%A4%B0_%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%AE%E0%A4%9D%E0%A4%BF%E0%A4%AE_%E0%A4%B5%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A4%BE_/_%E0%A4%AF%E0%A5%87%E0%A4%B5%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%87%E0%A4%A8%E0%A5%80_%E0%A4%AF%E0%A5%87%E0%A4%B5%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%81%E0%A4%B6%E0%A5%87%E0%A4%82%E0%A4%95%E0%A5%8B धूप खिली थी और रिमझिम वर्षा / येव्गेनी येव्तुशेंको]''' (रूसी कवि की कविताओं का अनुवाद संग्रह) | ||
* '''[http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%AF%E0%A4%B9_%E0%A4%86%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%9C%E0%A4%BC_%E0%A4%95%E0%A4%AD%E0%A5%80_%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%A8%E0%A5%80_%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE_%E0%A4%A4%E0%A5%81%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%87_/_%E0%A4%85%E0%A4%B2%E0%A5%87%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B8%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A4%B0_%E0%A4%AA%E0%A5%82%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A4%BF%E0%A4%A8 यह आवाज़ कभी सुनी क्या तुमने / अलेक्सान्दर पूश्किन]''' (रूसी कवि की कविताओं का अनुवाद संग्रह) | * '''[http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%AF%E0%A4%B9_%E0%A4%86%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%9C%E0%A4%BC_%E0%A4%95%E0%A4%AD%E0%A5%80_%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%A8%E0%A5%80_%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE_%E0%A4%A4%E0%A5%81%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%87_/_%E0%A4%85%E0%A4%B2%E0%A5%87%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B8%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A4%B0_%E0%A4%AA%E0%A5%82%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A4%BF%E0%A4%A8 यह आवाज़ कभी सुनी क्या तुमने / अलेक्सान्दर पूश्किन]''' (रूसी कवि की कविताओं का अनुवाद संग्रह) | ||
*'''[http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%87%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%A8_%E0%A4%AC%E0%A5%82%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%A8 चमकदार आसमानी आभा / इवान बूनिन]''' (रूसी कवि की कविताओं का अनुवाद संग्रह) | *'''[http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%87%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%A8_%E0%A4%AC%E0%A5%82%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%A8 चमकदार आसमानी आभा / इवान बूनिन]''' (रूसी कवि की कविताओं का अनुवाद संग्रह) | ||
*'''[http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%AA%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%A1%E0%A4%BC_%E0%A4%AA%E0%A4%B0_%E0%A4%9A%E0%A4%A2%E0%A4%BC%E0%A4%A8%E0%A4%BE_%E0%A4%9A%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A4%A4%E0%A5%87_%E0%A4%B9%E0%A5%88%E0%A4%82_%E0%A4%B8%E0%A4%AC_/_%E0%A4%9C%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A5%82%E0%A4%A8_%E0%A4%A4%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%AE%E0%A5%80 पहाड़ पर चढ़ना चाहते हैं सब / ज्यून तकामी]''' (जापानी कवि की कविताओं का अनुवाद-संग्रह) | *'''[http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%AA%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%A1%E0%A4%BC_%E0%A4%AA%E0%A4%B0_%E0%A4%9A%E0%A4%A2%E0%A4%BC%E0%A4%A8%E0%A4%BE_%E0%A4%9A%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A4%A4%E0%A5%87_%E0%A4%B9%E0%A5%88%E0%A4%82_%E0%A4%B8%E0%A4%AC_/_%E0%A4%9C%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A5%82%E0%A4%A8_%E0%A4%A4%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%AE%E0%A5%80 पहाड़ पर चढ़ना चाहते हैं सब / ज्यून तकामी]''' (जापानी कवि की कविताओं का अनुवाद-संग्रह) |
13:23, 21 नवम्बर 2011 का अवतरण
अनिल जनविजय
www.kavitakosh.org/anil
www.kavitakosh.org/anil
जन्म | 28 जुलाई 1957 |
---|---|
जन्म स्थान | बरेली, उत्तर प्रदेश, भारत |
कुछ प्रमुख कृतियाँ | |
कविता नहीं है यह (1982), माँ, बापू कब आएंगे (1990), राम जी भला करें (2004) | |
विविध | |
रूसी भाषा से बहुत से कवियों का हिन्दी में अनुवाद और हिन्दी से कबीर की कविताओं का रूसी भाषा में अनुवाद । | |
जीवन परिचय | |
अनिल जनविजय / परिचय | |
कविता कोश पता | |
www.kavitakosh.org/anil |
कविता संग्रह <sort order="asc" class="ul">
</sort>
प्रतिनिधि रचनाएँ
<sort order="asc" class="ul">
- कवि की ऊष्मा / अनिल जनविजय
- बेटियों का गीत / अनिल जनविजय
- अनमने दिन / अनिल जनविजय
- अभ्रकी धूप / अनिल जनविजय
- पहले की तरह / अनिल जनविजय
- प्रतीक्षा (दो) / अनिल जनविजय
- बदलाव / अनिल जनविजय
- वह दिन / अनिल जनविजय
- वह लड़की / अनिल जनविजय
- विरह-गान / अनिल जनविजय
- संदेसा / अनिल जनविजय
- होली का वह दिन / अनिल जनविजय
- वसन्त की रात-1 / अनिल जनविजय
- वसन्त की रात-2 / अनिल जनविजय
- हिन्दी कविता का क्यों / अनिल जनविजय
</sort>
अनुवाद संग्रह
- माँ की मीठी आवाज़ / अनातोली पारपरा (रूसी भाषा)
- तेरे क़दमों का संगीत / ओसिप मंदेलश्ताम (रूसी भाषा)
- सूखे होंठों की प्यास / ओसिप मंदेलश्ताम (रूसी भाषा)
- धूप खिली थी और रिमझिम वर्षा / येव्गेनी येव्तुशेंको (रूसी कवि की कविताओं का अनुवाद संग्रह)
- यह आवाज़ कभी सुनी क्या तुमने / अलेक्सान्दर पूश्किन (रूसी कवि की कविताओं का अनुवाद संग्रह)
- चमकदार आसमानी आभा / इवान बूनिन (रूसी कवि की कविताओं का अनुवाद संग्रह)
- पहाड़ पर चढ़ना चाहते हैं सब / ज्यून तकामी (जापानी कवि की कविताओं का अनुवाद-संग्रह)