भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"एम० (मयकोवस्की) के लिए समाधिलेख / बैर्तोल्त ब्रेष्त / मोहन थपलियाल" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 7: पंक्ति 7:
 
{{KKCatKavita}}
 
{{KKCatKavita}}
 
<poem>
 
<poem>
जब हमारे शहर
+
शार्क मछलियों को
बरबाद हुए
+
मैंने चकमा दिया
बूचड़ों की लड़ाई से
+
नेस्तनाबूद
+
हमने उन्हें
+
फिर से बनाना शुरू किया
+
ठण्ड, भूख और कमज़ोरी में ।
+
  
मलबे लदे ठेलों को
+
शेरों को  
ख़ुद ही खींचा हमने,
+
मैंने छकाया
धूसर अतीत की तरह
+
नंगे हाथों खोदीं ईंटें हमने
+
ताकि हमारे बच्चे
+
दूसरों के हाथों न बिकें
+
  
अपने बच्चों के लिए
+
पर मुझे
हमने बनाए तब
+
जिन्होंने हड़प लिया
स्कूलों में कमरे
+
वे
और साफ़ किया स्कूलों को
+
खटमल थे ।
  
और माँजा,
+
(1941-47)
पुराना कीचड़ भरा
+
शताब्दियों का ज्ञान
+
ताकि वह बच्चों के लिए सुखद हो ।
+
 
+
(1947-53)
+
  
 
'''मूल जर्मन भाषा से अनुवाद : मोहन थपलियाल'''
 
'''मूल जर्मन भाषा से अनुवाद : मोहन थपलियाल'''
 
</poem>
 
</poem>

23:55, 20 मई 2023 के समय का अवतरण

शार्क मछलियों को
मैंने चकमा दिया

शेरों को
मैंने छकाया

पर मुझे
जिन्होंने हड़प लिया
वे
खटमल थे ।

(1941-47)

मूल जर्मन भाषा से अनुवाद : मोहन थपलियाल