भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
Changes
Kavita Kosh से
और रहने देते हैं उन शहरों के सूरज को
तुम्हारे कंधों पर रखे गुलाब
के अक्स में। '''अँग्रेज़ी से अनुवाद : निधीश त्यागी''' '''अब यही कविता अँग्रेज़ी अनुवाद में पढ़िए''' Ghassan Zaqtan Handkerchief Nothing's left to say between useverything wentinto the train that hid its whistlein the smoke that didn't become a cloudin the departure that gathered your limbs Nothing's left to say between usso let your death bethe insight of dazzling silverand let the sun of those citiesbe a rose on your shoulders Translated by Fady Joudah.
</poem>