भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
धीरे-धीरे लुप्त हो गया दिवस-उजाला / अलेक्सान्दर पूश्किन
Kavita Kosh से
|
धीरे-धीरे लुप्त हो गया दिवस-उजाला | |
| |
रचनाकार: | अलेक्सान्दर पूश्किन |
अनुवादक: | मदनलाल मधु |
प्रकाशक: | जवाहरलाल नेहरू सांस्कृतिक केन्द्र, मास्को, रूस |
वर्ष: | 1999 |
मूल भाषा: | रूसी |
विषय: | अनूदित कविता |
शैली: | -- |
पृष्ठ संख्या: | 60 |
ISBN: | |
विविध: | मूल रूसी भाषा से अनूदित |
इस पन्ने पर दी गयी रचनाओं को विश्व भर के योगदानकर्ताओं ने भिन्न-भिन्न स्रोतों का प्रयोग कर कविता कोश में संकलित किया है। ऊपर दी गयी प्रकाशक संबंधी जानकारी प्रिंटेड पुस्तक खरीदने में आपकी सहायता के लिये दी गयी है। |
प्रकृति सम्बन्धी कविताएँ
- धीरे-धीरे लुप्त हो गया दिवस-उजाला. / अलेक्सान्दर पूश्किन
- उड़ते हुए जलद, दल-बादल बिखरे जाते सारे / अलेक्सान्दर पूश्किन
- सागर से / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- जाड़े की शाम / अलेक्सान्दर पूश्किन
- जार्ज़िया के गिरी-टीलों को रात्रि-तिमिर ने घेरा है / अलेक्सान्दर पूश्किन
- जाड़े की सुबह / अलेक्सान्दर पूश्किन
- भूत-प्रेत / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- पतझर (कुछ अंश) / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- बादल / अलेक्सान्दर पूश्किन
प्रेम कविताएँ
- रात / अलेक्सान्दर पूश्किन
- ...के नाम / अलेक्सान्दर पूश्किन
- आया के प्रति / अलेक्सान्दर पूश्किन
- अरी रूपसी, मेरे सम्मुख मत गाओ / अलेक्सान्दर पूश्किन
- मैंने प्यार किया था तुमको / अलेक्सान्दर पूश्किन
- क्या रखता है अर्थ तुम्हारे लिए नाम मेरा / अलेक्सान्दर पूश्किन
- मन ही मन दुलरा लूँ मैं प्रिय बिम्ब तुम्हारा / अलेक्सान्दर पूश्किन
- मेरी प्यारी, वह क्षण आया / अलेक्सान्दर पूश्किन
युग चेतना
- चदाएव के नाम / अलेक्सान्दर पूश्किन
- बन्दी / अलेक्सान्दर पूश्किन
- पैग़म्बर / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- चाहे घूमूँ मैं सड़कों पर कोलाहल में / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- शोक-गीत / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- उनींदी रात में एक कविता / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- कवि से / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- प्रतिध्वनि / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- खोया-खोया-सा ख़यालों में / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु
- निर्मित किया स्मारक अपना / अलेक्सान्दर पूश्किन / मदनलाल मधु