भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"मिक्लोश रादनोती" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) (नया पृष्ठ: {{KKGlobal}} {{KKAnooditRachnakaar |चित्र= |नाम=मिक्लोश रादनोती |उपनाम= |जन्म=1909 |मृत्यु=9 न…) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
(4 सदस्यों द्वारा किये गये बीच के 11 अवतरण नहीं दर्शाए गए) | |||
पंक्ति 1: | पंक्ति 1: | ||
{{KKGlobal}} | {{KKGlobal}} | ||
− | {{ | + | {{KKParichay |
− | |चित्र= | + | |चित्र=मिक्लोश रादनोती.jpg |
|नाम=मिक्लोश रादनोती | |नाम=मिक्लोश रादनोती | ||
|उपनाम= | |उपनाम= | ||
− | |जन्म=1909 | + | |जन्म=05 मई 1909 |
− | |मृत्यु= | + | |मृत्यु=09 नवंबर 1944 |
|जन्मस्थान=बुदापेश्त, हंगरी। | |जन्मस्थान=बुदापेश्त, हंगरी। | ||
− | |कृतियाँ=एक | + | |कृतियाँ=नए चांद की रात (1935), एक प्रकृतिपूजक का स्वागत (1930),नए चरवाहों का गीत (1931), ’चलते रहो, तुम मृत्यु-अभिशप्त'(1936),आसमान में झाग उठ रहे हैं (1946) |
|विविध=हिन्दी में इनके अनुवाद कवि विष्णु खरे ने किए हैं। | |विविध=हिन्दी में इनके अनुवाद कवि विष्णु खरे ने किए हैं। | ||
|जीवनी=[[मिक्लोश रादनोतीन / परिचय]] | |जीवनी=[[मिक्लोश रादनोतीन / परिचय]] | ||
}} | }} | ||
− | + | ====विष्णु खरे के अनुवाद==== | |
− | * [[ | + | * [[रादनोती पर विष्णु खरे / मिक्लोश रादनोती]] |
* [[पिक्चर पोस्टकार्ड-1 / मिक्लोश रादनोती]] | * [[पिक्चर पोस्टकार्ड-1 / मिक्लोश रादनोती]] | ||
* [[पिक्चर पोस्टकार्ड-2 / मिक्लोश रादनोती]] | * [[पिक्चर पोस्टकार्ड-2 / मिक्लोश रादनोती]] | ||
पंक्ति 33: | पंक्ति 33: | ||
* [[मद्धिम पंक्तियाँ, सिर झुकाए हुए / मिक्लोश रादनोती]] | * [[मद्धिम पंक्तियाँ, सिर झुकाए हुए / मिक्लोश रादनोती]] | ||
* [[यहाँ इतनी कारें / मिक्लोश रादनोती]] | * [[यहाँ इतनी कारें / मिक्लोश रादनोती]] | ||
− | * [[ / मिक्लोश रादनोती]] | + | ====गिरधर राठी के अनुवाद==== |
− | * [[ / मिक्लोश रादनोती]] | + | * [[बृहस्पतिवार / मिक्लोश रादनोती]] |
− | * [[ / मिक्लोश रादनोती]] | + | ====विनोद दास के अनुवाद==== |
− | * [[ / मिक्लोश रादनोती]] | + | * [[रेज़ा-रेज़ा / मिक्लोश रादनोती / विनोद दास]] |
− | * [[ / मिक्लोश रादनोती]] | + | * [[जबरन कूच / मिक्लोश रादनोती / विनोद दास]] |
− | * [[ / मिक्लोश रादनोती]] | + | * [[एक बेचैन घड़ी में / मिक्लोश रादनोती / विनोद दास]] |
+ | * [[पोस्टकार्ड- 2 / मिक्लोश रादनोती / विनोद दास]] | ||
+ | ====भावना मिश्र के अनुवाद==== | ||
+ | * [[तुम्हारी बाँहों में. / मिक्लोश रादनोती]] |
21:09, 2 दिसम्बर 2020 के समय का अवतरण
मिक्लोश रादनोती
जन्म | 05 मई 1909 |
---|---|
निधन | 09 नवंबर 1944 |
जन्म स्थान | बुदापेश्त, हंगरी। |
कुछ प्रमुख कृतियाँ | |
नए चांद की रात (1935), एक प्रकृतिपूजक का स्वागत (1930),नए चरवाहों का गीत (1931), ’चलते रहो, तुम मृत्यु-अभिशप्त'(1936),आसमान में झाग उठ रहे हैं (1946) | |
विविध | |
हिन्दी में इनके अनुवाद कवि विष्णु खरे ने किए हैं। | |
जीवन परिचय | |
मिक्लोश रादनोतीन / परिचय |
विषय सूची
विष्णु खरे के अनुवाद
- रादनोती पर विष्णु खरे / मिक्लोश रादनोती
- पिक्चर पोस्टकार्ड-1 / मिक्लोश रादनोती
- पिक्चर पोस्टकार्ड-2 / मिक्लोश रादनोती
- पिक्चर पोस्टकार्ड-3 / मिक्लोश रादनोती
- पिक्चर पोस्टकार्ड-4 / मिक्लोश रादनोती
- जबरन कूच / मिक्लोश रादनोती
- जड़ / मिक्लोश रादनोती
- अंश / मिक्लोश रादनोती
- न याद न जादू / मिक्लोश रादनोती
- मैं जान नहीं सकता / मिक्लोश रादनोती
- अचानक / मिक्लोश रादनोती
- तुम्हारी बाँहों में / मिक्लोश रादनोती
- अपने सर के नीचे तुम्हारा दायाँ हाथ / मिक्लोश रादनोती
- गीत / मिक्लोश रादनोती
- अपने संकलन की एक प्रति पर / मिक्लोश रादनोती
- एक बेचैन घड़ी में / मिक्लोश रादनोती
- शांति, आतंक / मिक्लोश रादनोती
- सो जाओ / मिक्लोश रादनोती
- लोर्का / मिक्लोश रादनोती
- मद्धिम पंक्तियाँ, सिर झुकाए हुए / मिक्लोश रादनोती
- यहाँ इतनी कारें / मिक्लोश रादनोती
गिरधर राठी के अनुवाद
विनोद दास के अनुवाद
- रेज़ा-रेज़ा / मिक्लोश रादनोती / विनोद दास
- जबरन कूच / मिक्लोश रादनोती / विनोद दास
- एक बेचैन घड़ी में / मिक्लोश रादनोती / विनोद दास
- पोस्टकार्ड- 2 / मिक्लोश रादनोती / विनोद दास